субота, 21 червня 2025 р.

Learning with music: Tember Blanche - Пролог

 You already know this section: where I share a Ukrainian song, the lyrics, and useful vocabulary.

Learning through music is not only fun and engaging, but it also helps improve your listening skills, pronunciation, and cultural understanding.

Ukrainian music is rich and full of emotion, and it’s a great way to hear the language as it’s really spoken.

Let’s enjoy the rhythm, discover new words, and learn Ukrainian in a natural, musical way!





 

Пролог

Розкажіть мені, зорі вдалині,
А чого вночі ми особливо щирі?..
Загубився страх, правда на вустах,
Чи на ранок ми не відлетим у вирій?..

Приспів:
Що ти скажеш завтра,
Як настане новий день?..
Ніби сну ця ватра
Спалить все ущент...
Спалить кожне слово,
Лишить тільки час,
Але зараз тут нема
Нікого, окрім нас...

Тільки ми удвох - історії пролог,
Як у темряві від музики сп'яніли...
Загубився страх, правда на вустах,
Чого ж таки вночі ми, як ніколи, щирі?..

Приспів.

І все ж цікаво так: Чому вночі всі щирі,
І думають інак, ніж би було при світлі дня?..
І, де ж у біса віднайти ті сили,
Щоб не сп'яніти нам від ніжності й вина?..

Приспів.


Proloh

Rozkazhít’ meni, zóri vdalyní,
A chohó vnochí my osoblývo shchýrі?..
Zahubývsia strákh, právda na vustákh,
Chy na ránoк my ne vidletým u výriy?..

Pryspív:
Shchó ty skázhesh závtra,
Yak nastáne novýi den’?
Níby snu tsia vátra
Spályt’ vse ushchént...
Spályt’ kózhne slóvo,
Lýshyt’ tíl’ky chas,
Alé záráz tut nemá
Nikóho, okrím nas...

Tíl’ky my udvókh — istóriyi prolóh,
Yak u témriavi vid múzyky sp’yáníly...
Zahubývsia strákh, právda na vustákh,
Chohó zh taky vnochí my, yak nikóly, shchýrі?..

Pryspív:
Shchó ty skázhesh závtra,
Yak nastáne novýi den’?
Níby snu tsia vátra
Spályt’ vse ushchént...
Spályt’ kózhne slóvo,
Lýshyt’ tíl’ky chas,
Alé záráz tut nemá
Nikóho, okrím nas...

I vse zh tsikávo tak: Chomú vnochí vsí shchýrі,
I dúmaiut’ inák, nízh by búlo pry svítli dnyá?..
I, de zh u bísa vidnaýtý ti sýly,
Shchob ne sp’yáníty nam vid nízhnosti y vyná?..

Pryspív:
Shchó ty skázhesh závtra,
Yak nastáne novýi den’?
Níby snu tsia vátra
Spályt’ vse ushchént...
Spályt’ kózhne slóvo,
Lýshyt’ tíl’ky chas,
Alé záráz tut nemá
Nikóho, okrím nas...

Prologue

Tell me, stars in the distance,
Why are we especially honest at night?..
Fear is gone, truth is on our lips,
Will we not fly away to exile by morning?..

Chorus:
What will you say tomorrow
When a new day begins?
Like a dream, this fire
Will burn everything to ashes...
It’ll burn every word,
Leave only time,
But right now, there’s no one here
Except us...

Just the two of us — the prologue of a story,
As if we got drunk on music in the dark...
Fear is gone, truth is on our lips,
Why are we so honest at night like never before?..

Chorus

And still, it’s so curious:
Why is everyone so honest at night,
And thinks differently than they would in the light of day?..
And where the hell can we find the strength
Not to get drunk on tenderness and wine?..

Chorus


Vocabulary from the song :

Ukrainian – Transliteration – English

  1. зоріzóri – stars

  2. вдалиніvdalyní – in the distance

  3. вночіvnochí – at night

  4. щиріshchýrі – sincere / honest

  5. страхstrákh – fear

  6. правдаprávda – truth

  7. вустаvustá – lips

  8. вирійvýriy – migration / exile (often poetic or symbolic)

  9. завтраzávtra – tomorrow

  10. деньden’ – day

  11. словоslóvo – word

  12. часchas – time

  13. темряваtémriava – darkness

  14. ніжністьnízhnist’ – tenderness

  15. виноvynó – wine

Thank you and see you soon!

0 Comments:

Дописати коментар